“Mutionu pidu” algversioon.


Selline kena Eesti rahvalaul, magu “Mutionu pidu.” tehtud sest aegade jooksul versioone nii noobleid kui roppe. Aga kes seda teab, et selle laulu algtekst avaldati 1926. aastal lasteajakirjas “Päikesetar”, ja algversiooni autoriks on hoopis keegi autor Alide Dahlberg:

I
Elas metsas mutionu
keset kuuski noori, wanu
Kadakpõõsa juure all
eluruum tal sügawal.
II
Paistis juba päike ere,
pääsis lumest samblapere,
wälja puges putukas,
tiibu triikis liblikas.
III
Liginesid kewadpühad
Laines põllud, laines luhad.
Mutiperes kibe töö –
pühad käes on üle öö.
IV
Onu ise jooksis poodi,
ostis pärmi seitse loodi,
hakkas õlut pruulima,
tädi saiu woolima.
V
Lapsed keetsid mune hooga
ja weel mõnda muudki rooga,
wanaemal süldipott
podises kui wähikott.
VI
Kui siis algas kallis püha –
laual kannus õlu wiha,
süldikausse rida pikk,
worstirõngas kõwerik
VII
Tuli kokku külalisi
karwaseid ja sulelisi –
lendas wares, harakas,
kull ja kaaren nupukas;
VIII
wantsis uhkelt karuhärra,
weeres siili okaskera,
jänes nudisabaga,
oraw kikkiskõrwaga;
IX
joostes tuli wäle põder,
hiljaks jäi weel reinuwader.
Siis kõik lauda istusid
pidurooge maitsesid.
X
Karu imes mesijooki
jänes rüüpas õllejooki,
wares mune krõbistas,
harak sülti lobistas
XI
Põder limpsas õunasuppi
oraw näris worstijuppi,
kaarnal kapsapirukas,
kullil lihawiilukas.
XII
Aeti juttu, tehti nalju,
lauldi, joodi õlut palju, –
Uimane ju karu pea,
teisedki ei piiri pea.
XIII
Jänes tantsis, õlletujus
siili käpa peale vajus.
Siilikene kiljatas –
linnupere ehmatas.
XIV
„Mis sa kilkad, nõelakera!“
tõstis kuri karen kära.
Ole wait, wa pigilind,
siin ei keegi karda sind.
XV
Riiu sekka segas karu, –
joobnult pole kelgi aru,
näitas hambaid rebane,
puskles põder wagane.
XVI
Mutirahwa raskeks mureks
riid läks wiimaks wäga suureks,
kausid, tassid lendasid,
kisklejad waid undasid.
XVII
Kui siis wiimaks lõppes tüli,
siili kasuk lõhki oli,
karul katki kistud west,
reinul kadund kõrwalest.
XVIII
Harakal ei olnud saba,
jänes otsis karku taga,
kaaren paistes nokaga,
põder jäigi lonkama.

Advertisements
Published in: on mai 22, 2009 at 11:44 e.l.  4 kommentaari  

The URI to TrackBack this entry is: https://lassie.wordpress.com/2009/05/22/mutionu-pidu-algversioon/trackback/

RSS feed for comments on this post.

4 kommentaariLisa kommentaar

  1. kärpegeeniused on salmid 12-17 ilusti kokku võtnud: see oli päise päeva aal pilla palla pillerkaar

    L@SSIE: See on lühidalt dokumenteeritud olukorra kirjeldus, mis varjab enesest asjade tegelikku külge. Sest metsaloomade poliitiliselt ebakorrektne käitumine võib tekitada inimestes tunde, et süsteemides on kallutatud jõud.

  2. Jep, ja muidugi vene ajal võisid sellised asjad nagu vorstijupp, vähjakott, lihaviilukas ja keedetud munad (eriti teatud pühade läheduses) tekitada ebatervet vastukaja ja mittesoovitavaid küsimusi ning arvamusi. Jooming kui selline, oleks vast ehk isegi läbi läinud… see oli päris igapäevase tegevuse kirjeldus, ehkki sakusment oli natuke eksootiline…

    L@SSIE: Jah, eriti kasvatuslik lastelaulukene. Ja mis näitab, et ka 100 aastat tagasi armastasid eestlased end mällu juua ja kakelda.

  3. “Mutionu pidu” ei ole rahvalaul. Alide Dahlberg (1891–1981) on ka tolle poliitkorrektse versiooni autor (küllap oli kärpimisel mängus ka toimetaja käsi). “Mutionu pidu” esmatrükk ilmus raamatuna alles 1967, hiljem on välja antud veel mitu kordustrükki. Dalhlberg on kirjutanud ka lasteraamatud “Arutalu lapsed” (1944) ja “Väike Mai” (esmatrükk 1949) ning tõlkinud vene keelest.
    Dahlberg töötas 1921–1940 Riigikogu kantseleis, seejärel aga (kuni pensionile jäämiseni 1947) ENSV Ülemnõukogu Presiidiumi kantseleis. Suri Iru vanadekodus.

    L@SSIE: Igal laulul on tegelikult autor. Rahvalaulu puhul jääb autor oma laulu taha varju. “Sauna taga tiigi ääres” on ka autor olemas. “Kaera – jaani” tekstil on ka kusagil autor olemas. Keda kirjandusloolased ehk tunnevad, aga enamus laulda jõrujaid selle meeles pidamist miskikski ei pea.

  4. haha

    Rahvaluule rebib riimi nii mis müriseb

    L@SSIE: Ürgne regirokk…


Möirga ja ulu

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja / Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja / Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja / Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja / Muuda )

Connecting to %s

%d bloggers like this: